Tapio-2-min.png

Viittoen varastolla

Suomalainen viittomakieli on äidinkielenä 4000-5000 kuurolla, ja sen kunniaksi Suomessa vietetään viittomakielen päivää 12. helmikuuta. Lyrecon varastolla työskentelee yksi viittomakielinen henkilö. Kysyimme häneltä kokemuksia kuurojen työllistymisestä ja työn teosta – meillä Lyrecolla ja ylipäänsä.

Tapio Suvanto, 44, aloitti työt Lyrecolla keväällä 2018. Hänellä on metallialan koulutus, ja nyt hän on ensimmäistä kertaa elämässään varastotöissä. Työtehtävät varastolla ovat olleet hänelle askel tuntemattomaan mutta samalla myös positiivinen yllätys.

– Työpaikan saaminen ei ollut helppoa. Tiina Maja Kuurojen palvelusäätiöstä oli suurena apuna tässä työllistymisprosessissa. Hän lähestyi useita eri yrityksiä ja tarjosi minua töihin kokeilujaksolle. Monien kieltävien vastausten jälkeen Lyrecon logistiikkaosastolta näytettiin vihreää valoa, ja paikka aukesi varastolta Vantaalta.

”Kokeilujakson alussa Tapion apuna olivat tulkki sekä Invalidisäätiön Live-palveluiden työvalmentaja Kimmo Hämäläinen, joka tuki työhön perehtymisessä ja työn aloituksessa. Perehtymisjakson tavoitteena oli luonnollisesti myös yrityksen toimintatapojen sisäistäminen.”

Tapion työ Lyrecolla sisältää pääasiassa pienten tuotteiden keräilyä manuaalisesti sekä tavaroiden paikantamista ja pakkaamista. Ensikertalaisena varastotyössä on otettava huomioon monia asioita, ja niistä tärkein on turvallisuus. Kun samassa tilassa liikkuu trukkeja ja muita koneita, ympäristöään on havainnoitava koko ajan, ettei vahinkoja satu.

– En ole aiemmin työskennellyt varastossa, joten etenkin alkuun kaikki oli todella uutta ja jännittävää, jopa outoa. Päätin kuitenkin olla rohkea, koska haluan onnistua työssäni. Usein työ on raskasta ja toisinaan myös kiireistä. Koetan olla nopea ja samalla välttää virheitä.

Pidän työstäni todella paljon – se on itsenäistä ja vauhdikasta ja vaatii paljon tarkkuutta. Päivät kuluvat nopeasti. Jos en tiedä jotain, kysyn aina neuvoa. Mielestäni on todella tärkeää uskaltaa kysyä, siten oppii parhaiten. Työkaverit ovat avuliaita ja he neuvovat minulle eleillä ja ilmeillä, jos en esimerkiksi löydä jotakin etsimääni tuotetta. Pomoni Jussi on myös todella mukava ja auttaa aina. Monesti viestimme hänen kanssaan kirjoittamalla asioita vihkoon.

 

Tapio-min.png

 

 

Tapio haluaa painottaa, että kuuro työntekijä on yhtä hyvä työntekijä kuin kuulevakin. Kommunikoinnin avuksi hän suosittelee ihan yksinkertaisia, helposti mukana kulkevia kirjoitusvälineitä – joskin jo eleillä ja ilmeillä pärjää pitkälle.

– Kuuron työntekijän kanssa ei tarvitse tehdä mitään sen kummempia erikoisjärjestelyjä. Riittää, kun on rohkea ja pitää mielen avoimena!

Työkokeilua Tapio pitää todella hyvänä keinona parantaa kuurojen työllistymistä: se on toimiva ratkaisu niin työntekijälle kuin työnantajallekin.

– Kokeilujakson aikana työntekijä saa paremmin näytettyä mihin kaikkeen pystyy, kun odotukset ovat maltillisemmat. Lisäksi työnantajalla on enemmän aikaa arvioida, miten henkilö soveltuu tehtävään.

Tapiolla tulee pian vuosi täyteen Lyrecolla. Hän kertoo viihtyneensä työssään hyvin, vaikka yhteisen kielen puuttuminen tekee työkavereihin tutustumisesta haastavaa. Työkavereiden kanssa kyllä tervehditään ja hymyillään, mutta kunnolla jutteleminen ei oikein onnistu ilman tulkin apua.

– Etenkin yrityksen vapaamuotoisemmissa tapahtumissa on mukavaa, jos tulkki on mukana. Aina se ei kuitenkaan onnistu, mikä on todella harmillista. Onneksi ilmapiirin rentoutuessa ihmiset usein rohkaistuvat kommunikoimaan elein ja ilmein. Silloin pääsee paremmin osaksi porukkaa.